嫩绿成堆。
朝来红紫,都在莓苔。
方见春来,又闻春去,暗里谁催。
人生易老何哉。
春去矣、秋风又来。
何似云溪,长春日月,无去无归。
柳梢青(和齐仙留春)
嫩绿成堆,朝来红紫,都在莓苔。
方见春来,又闻春去,暗里谁催。
人生易老何哉。春去矣、秋风又来。
何似云溪,长春日月,无去无归。
中文译文:
嫩绿的柳梢聚成一堆,早晨时分出现红紫色,都覆盖在莓苔之上。
我刚看见春天到来,又听到春天离去,暗中是谁在催促。
人生易老啊。春天已经过去,秋风又来临。
与云溪相比,云溪永恒的日月无处去无处归。
诗意和赏析:
这首诗以柳梢青为题材,表现了春天的迅速变化和人生的短暂。作者通过描绘嫩绿的柳梢、红紫色的景象和莓苔的背景,展示了春天的来临。然而,春天转瞬即逝,又暗示了人生的易老。作者以一种遥远的眼光看待春天的变幻,认为它与云溪相比,春天的过去和未来都没有真正的意义。这首诗以简短的词语将春天的美感和人生的短暂相结合,饱含了对于生命短暂和无常的思考。
liǔ shāo qīng hé qí xiān liú chūn
柳梢青(和齐仙留春)
nèn lǜ chéng duī.
嫩绿成堆。
zhāo lái hóng zǐ, dōu zài méi tái.
朝来红紫,都在莓苔。
fāng jiàn chūn lái, yòu wén chūn qù, àn lǐ shuí cuī.
方见春来,又闻春去,暗里谁催。
rén shēng yì lǎo hé zāi.
人生易老何哉。
chūn qù yǐ qiū fēng yòu lái.
春去矣、秋风又来。
hé sì yún xī, cháng chūn rì yuè, wú qù wú guī.
何似云溪,长春日月,无去无归。