大将南征胆气豪,腰横秋水雁翎刀。
风吹鼍鼓山河动,电闪旌旗日月高。
天上麒麟原有种,穴中蝼蚁岂能逃。
太平待诏归来日,朕与先生解战袍。
翻译
将军你争伐南方,胆气豪迈无比,腰间的钢刀如同一泓秋水般明亮 。
风吹电闪之中旌旗飘,战鼓擂动,山河震动,日月高标。
将军神勇天生,犹如天上麒麟的后代,敌人如同洞里的蝼蚁一般,怎么能逃走呢?
等到天下太平,将军奉诏,班师回朝的时候,我(指嘉靖自己)亲自为将军解下战袍,为将军接风。
注释
①毛伯温:字汝厉,吉水(属江西)人。明武宗正德年间进士。1539年(明世宗嘉靖十八年)派他讨伐安南(越南)莫登庸之乱。他出征一年多,兵不血刃,平定安南,因功被加封太子太保。
②大将:指毛伯温。
③横:横挎。秋水:形容刀剑如秋水般明亮闪光。雁翎刀:形状如大雁羽毛般的刀。
④鼍鼓:用鳄鱼皮做成的战鼓。
⑤旌旗:指挥作战的军旗。
⑥麒麟:一种传说中的神兽,这里用比喻来称赞毛伯温的杰出才干。
⑦蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,这里用来比喻安南叛军不堪一击,不成气候。
⑧诏:皇帝的诏令。
⑨朕:皇帝的自称。先生:指毛伯温。
sòng máo bó wēn
送毛伯温
dà jiàng nán zhēng dǎn qì háo, yāo héng qiū shuǐ yàn líng dāo.
大将南征胆气豪,腰横秋水雁翎刀。
fēng chuī tuó gǔ shān hé dòng, diàn shǎn jīng qí rì yuè gāo.
风吹鼍鼓山河动,电闪旌旗日月高。
tiān shàng qí lín yuán yǒu zhǒng, xué zhōng lóu yǐ qǐ néng táo.
天上麒麟原有种,穴中蝼蚁岂能逃。
tài píng dài zhào guī lái rì, zhèn yǔ xiān shēng jiě zhàn páo.
太平待诏归来日,朕与先生解战袍。