承宫,琅邪姑幕人。
少孤,年八岁,为人牧猪。
乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。
宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。
猪主怪其不还,寻之。
见而欲笞之。
门下生共禁,乃止,因留宫门下。
樵薪执苦,数十年间,遂通其经。
翻译
承宫,琅琊姑幕人,幼时丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他房前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,便忘记了他的猪,听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便前往去向承宫索要(他的猪)。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。
注释
少孤:少,年少;孤,丧父
明:精通;懂得。
授:传授;教。
诸:所有的。
好:喜欢,爱好,喜好。
怪:对......感到奇怪。
索:索要。
承宫:东汉人。
琅邪:古郡名,在今山东境内。
门下生:指学舍里的学生。
樵薪:砍柴。
苦:干苦活。
庐:屋,此指书舍。
笞(chi).:用竹鞭鞭打。
数:几。
欲:想要,欲望。
chéng gōng qiáo xīn kǔ xué
承宫樵薪苦学
chéng gōng, láng yá gū mù rén.
承宫,琅邪姑幕人。
shǎo gū, nián bā suì, wéi rén mù zhū.
少孤,年八岁,为人牧猪。
xiāng lǐ xú zi shèng míng chūn qiū jīng, shòu zhū shēng shù bǎi rén.
乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。
gōng guò qí lú xià, jiàn zhū shēng jiǎng sòng, hǎo zhī, yīn wàng qí zhū ér tīng jīng.
宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。
zhū zhǔ guài qí bù hái, xún zhī.
猪主怪其不还,寻之。
jiàn ér yù chī zhī.
见而欲笞之。
mén xià shēng gòng jìn, nǎi zhǐ, yīn liú gōng mén xià.
门下生共禁,乃止,因留宫门下。
qiáo xīn zhí kǔ, shù shí nián jiān, suì tōng qí jīng.
樵薪执苦,数十年间,遂通其经。